蒙在鼓里成语的拼音是“méng zài gǔ lǐ”,这个成语常用来形容某人被瞒在事情真相之外,完全不知情或被欺骗的状态。通过拼音,人们可以准确地发音并理解该成语的含义。
1、蒙在鼓里的拼音:
méng zài gǔ lǐ
2、蒙在鼓里的释义:
比喻被人欺骗,对事情真相一无所知或完全不了解内情。
3、蒙在鼓里的出处:
这个成语的出处并不明确指向某一个具体的文献或故事,而是经过长时间的口语传播和文学使用逐渐形成的,它形象地描绘了被蒙住眼睛或置于鼓内,无法看到或听到外界情况的状态,从而引申为对某件事情的内情一无所知。
4、蒙在鼓里的例句:
他一直被朋友蒙在鼓里,直到事情败露才知道真相。
5、蒙在鼓里的成语用法:
通常用作谓语或定语,形容某人被欺骗或隐瞒真相的状态。“他被公司的高层蒙在鼓里,对即将发生的裁员一无所知。”
6、蒙在鼓里的示例:
示例一:小李一直认为自己的项目进展顺利,但实际上项目经理已经决定取消该项目,而他对此还蒙在鼓里。
示例二:她以为自己是团队中唯一被提拔的人,但直到聚会时大家才告诉她,其实所有人都得到了晋升,只有她被蒙在鼓里。
7、蒙在鼓里的近义词:
一无所知、毫不知情、被蒙骗、被隐瞒等。
8、蒙在鼓里的反义词:
了如指掌、心知肚明、洞悉一切、明察秋毫等,这些词语都表示对事情真相有清晰的认识或了解。
《蒙在鼓里成语的拼音》.doc
将本文下载保存,方便收藏和打印
下载文档